VOICE YOUR DREAM

Miho Noguchi Official Blog

英語・フランス語バイリンガル司会専門BilingualMC.jpの野口美穂です。

英語とフランス語を話すバイリンガルMC、レセプション通訳、ナレーター、英語通訳ガイド。国際結婚の披露宴司会、企業イベントの通訳司会、ナレーション制作など、語学系のコミュニケーションのことならお任せ下さい!HPもありますのでご覧の上お気軽にお問い合わせ下さい。

英語発音

5

 

8/11に開幕したあいちトリエンナーレ2016のオープニングレセプションのバイリンガル司会を担当しました!



会場の名古屋東急ホテルは、一般の方もも含め1,000人を超えるお客様で大変賑やか。海外のアーティストも大勢集いましたよ。

そして今回は、登壇する80名のアーティストのお呼び出し用名簿が本番ギリギリにでき上がり、外国の方の名前の発音が分からずかなり苦労しました。。



本当に聞いたことのない名前の人ばかり。・°°・(>_<)・°°・。

司会者はどんなに時間がなくても、人名、役職名、団体名称は必ず声に出して下読みしましょう!

ちなみにtriennale(トリエンナーレ)は英語発音は/trineil/チュリネイル なんですが、あまりに日本語のカタカナ名称と音が変わってしまうのと、同じイタリア語源のfinale(フィナーレ) / finɑ́ːli / の発音と同じパターンかなと思い、英語アナウンスではイタリア語に近い読みの/ triənɑ́ːli /にしました。

あれでよかったかしらと後でちょっと心配になったんですが、YouTubeでアメリカ人の方が瀬戸内国際芸術祭のことをセトウチトリエナーリと呼んでいたのでちょっと安心。また、たまたま会場にいた通訳者のお友だちが、前回の3年前に同じ疑問を持ったけれど、主催サイドからはカタカナ読みに統一するようにと指示があったよと教えてくれました。

へー、どんな風に言ってるの?と興味がある方は動画をご覧ください〜😄



河村たかし名古屋市長の乾杯スピーチでは、「燃えよドラゴンズ」が炸裂していましたwww


Miho Noguchi

今日は青空フリーパスで豊橋浜松方面へ。
途中、トヨタ関連の会社のアメリカ人の一行が乗ってきたのでお喋りしてたんだけど、何処へ行くのかという問いに。。。

Korea

えっ、セントレアじゃなくていいの?
と思ったら
 

かぉりあ(刈谷)


だった。。。。w


他にも、名古屋では何処が好き?との問いに


Osakana


おさかな??

おーさぁかーんなーん→大須観音

でした。


栄(さきゃーえ)ぐらいは耳馴染みあるけど、
すごく新鮮でした。
やるなぁ。。。あめりけねんぐれーっしゅ!


ところで、

私は英語発音オタクです(・∀・)

中学生の頃、自作の単語帳には必ず発音記号も書いていて、実際の発音はフォニックスの本を読んだりして舌の位置を自分なりに研究していました。もちろんまだまだ日本語アクセントが残っていますが、幸い会話していて聞き返されることはほとんどありません。(あれは結構ショックですよね)

ちなみに日本の辞書に載っている発音記号は、ほとんどがジョーンズ式という簡易バージョンですが、現在はIPA(International Phonetic Alphabets)が世界の主流と言われているんですよ。
UCバークレーでForeign accent reductionを勉強した時も、IPAが基本でした。
発音記号は勉強する必要がない、という先生もいますが、いやいやいや。。。知っておいて損はないですよ。とっても大事です。なんてったって世界の言語を音で出すために作られていますから、英語以外の言語でも必要です。

最近ではバイリンガルの仕事をされている方から、発音レッスンを依頼されることがちょこちょこあって、岐阜の自宅に来ていただいています。興味ある方はHPからお問い合わせくださいね→http://bilingualmc.jp/contact

自分で勉強したい!という方は、Rachel's EnglishというYouTubeチャンネルが神サイトなので是非登録して下さい。アメリカ英語ですが、たまにイギリス発音との比較なんかも取り上げているので興味深いです。
 

↑このページのトップヘ